葡萄牙语阅读-新闻翻译阅读资料
来源: | 更新日期:2009-09-27 15:39:31 | 浏览(1027)人次
(69) O primeiro-ministro australiano, John Howard, declarou hoje que seu governo está em contato permanente com as autoridades indonésias para seguir de perto a evolução da possível epidemia de gripe aviária.(澳大利亚总理约翰·霍华德今天宣布,他的政府正在与印度尼西亚当局保持密切接触,随时掌握[印尼]禽流感可能传播的动向。) (68) A Microsoft, maior produtora de software do mundo, anunciou na segunda-feira que processou oito revendedores de programas nos Estados Unidos, acusando-os de distribuir cópias falsificadas de seus produtos.(世界主要的软件生产商微软公司星期一宣布,起诉美国的八家软件零售商,控告他们销售盗版的微软产品。) (67) Um dispositivo explodiu nesta segunda-feira dentro da embaixada britânica na capital da Croácia, Zagreb, ferindo sem gravidade um funcionário croata, informaram a embaixada e policiais.(英国大使馆和克罗地亚警方宣布:一个装置本周一在位于克罗地亚首都萨格勒布的英国大使馆内部发生爆炸,造成一名克罗地亚职员轻伤。) (66) Os alemães estão votando neste domingo na eleição apertada que vai decidir a agenda de reformas da maior economia da Europa e que poderá eleger a primeira mulher para o cargo de chanceler.(德国人本周日在一场紧张激烈的选举中投票,这次选举将决定这个欧洲经济大国的改革日程,同时首次有可能选择一位妇女担任总理职务。) (65) Um homem franco-tunisiano, sem emprego e pai de sete filhos, ganhou 75,88 milhões de euros no jogo dos Euromillones, um recorde na França desde a instauração desta loteria européia em fevereiro de 2004.(一位有七个子女的失业的法国籍突尼斯男人在“欧洲百万”抽彩活动中,赢得7千5百88万欧元,打破了这项欧洲彩票自2004年二月创建以来的法国记录。) (64) Um aspirante à Câmara Baixa do Afeganistão foi morto a tiros na quinta-feira na província de Helmand, no sul do Afeganistão, se transformando no sétimo candidato assassinado desde o início da campanha.(一位阿富汗下议院的议员竞选者星期四在阿富汗南部的赫尔曼德省被杀害,成为选举开始以来第七位被暗杀的后选人。) (63) O ex-presidente do Peru Alberto Fujimori, que se exilou no Japão, renovou seu passaporte peruano, em um sinal que foi interpretado como a intenção de voltar a Lima para concorrer às eleições presidenciais de abril.(正在日本流亡的秘鲁前总统阿尔贝托·藤森领取了新的秘鲁护照,这个举动被看作是他有意返回利马,参加[明年]四月份的总统选举。) (62) A Microsoft está realizando esforços sem precedentes para atrair os adeptos japoneses dos videogames com seu console Xbox 360, mas analistas dizem que ela precisará de sorte para reduzir o domínio do mercado pelo Sony PlayStation.(微软公司正在以前所未有的努力,将日本的电子游戏爱好者吸引到它的游戏机Xbox 360上,但分析家指出,它还需要好运,才能挑战索尼公司游戏机PlayStation的市场统治地位。) (61) A Coréia do Sul enviou hoje seu ministro de Unificação a Pyongyang para abrir uma nova frente de contatos com a Coréia do Norte, enquanto acontecem em Pequim conversas sobre as armas nucleares do regime norte-coreano.(在有关北朝鲜核武器的北京会谈举行之际,南朝鲜今天派遣它的统一部长前往平壤,试图开辟一条与北朝鲜接触的新渠道。) (60) As tropas egípcias posicionadas na fronteira com a Faixa de Gaza mataram um palestino hoje ao suspeitar que tentava entrar ilegalmente no território do país, informaram fontes da segurança.(埃及安全部队的消息来源称:驻守在加沙地带边境的埃及部队今天击毙了一名被怀疑试图非法进入埃及领土的巴勒斯坦人。) (59) O Japão pode anunciar a redução de suas contribuições às Nações Unidas durante a próxima sessão da Assembléia Geral desse organismo, em 19 de setembro, afirmaram fontes governamentais citadas hoje pela imprensa nipônica.(日本媒体今天援引政府消息来源称:日本有可能在9月19日召开的下一届联合国大会期间,宣布减少对这个组织的捐款。) (58) Cinco dos sete paramilitares sérvios que assassinaram a tiros seis jovens civis muçulmanos bósnios na região de Srebrenica em 1995 foram acusados ontem por um tribunal sérvio de crimes de guerra.(1995年在斯雷布雷尼察地区枪杀六名波斯尼亚穆斯林青年平民的七名塞尔维亚准军事人员中的五人,昨天被塞尔维亚的一个战争罪行法庭指控有罪。) (57) Um estudo sobre o solo da Inglaterra e de Gales revelou que o dióxido de carbono escapa para a atmosfera mais rápido do que se pensava, o que contribui para o aquecimento global, segundo um relatório publicado pela revista científica Nature.(根据科学杂志《自然》发表的一篇报告,对英格兰与威尔士土壤的研究表明,二氧化碳进入大气中的速度远比人们想象得要快,这种现象导致了全球变暖。) (56) O presidente russo, Vladimir Putin, demitiu o comandante da Marinha russa, almirante Vladimir Kuroyedov, em razão do acidente de agosto no Pacífico com o minissubmarino que quase custou a vida de seus sete tripulantes.(由于八月份发生在太平洋的几乎使七名船员丧生的微型潜水艇事故,俄国总统伏拉基米尔·普京解除了俄国海军司令伏拉基米尔·库罗耶多夫海军上将的职务。) (55) Pelo menos nove pessoas que estavam no Boeing 737-200 da companhia aérea indonésia Mandala, que caiu hoje no norte da Ilha de Sumatra, sobreviveram, informam as equipes de resgate.(救援队宣布,在今天坠毁于苏门答腊岛北部的印度尼西亚曼达拉航空公司波音737-200客机上,至少有九人幸存。) (54) Deslizamentos de terra e enchentes mataram pelo menos 24 pessoas no sudeste da China, informa a agência de notícias Xinhua, ampliando o número de vítimas das chuvas torrenciais.(据新华社报道,中国东南部的泥石流和洪水使至少24人丧生,这使暴雨遇难者的人数进一步增加。) (53) Moradores da cidade russa de Beslan, ainda culpando as autoridades e dominados por um sentimento de raiva, pararam em silêncio neste sábado para marcar o primeiro aniversário da morte de centenas de suas crianças durante o cerco a uma escola.(仍然对当局感到不满、并且充满愤怒情绪的俄国城市别斯兰的市民本周六肃立默哀,纪念他们的几百个孩子在[去年]学校围困期间死亡一周年。) (52) O secretário do Conselho Iraniano de Segurança Nacional, Ali Lariyani, pediu hoje aos países ocidentais que mudem o tom em relação ao regime de Teerã e que comecem a tratá-lo "como um país poderoso".(伊朗国家安全会议秘书阿里·拉里亚尼今天呼吁西方国家改变他们与德黑兰政权的关系性质,要求这些国家将伊朗当作一个“强国”对待。) (51) A senadora norte-americana Mary Landrieu disse, na quinta-feira, que milhares de pessoas morreram depois da passagem do furação Katrina, que devastou a cidade de Nova Orleans e outras localidades na costa do Golfo do México.(美国女参议员玛丽·兰德里埃星期四说,在飓风“卡特林娜”过去之后,可能有几千人死亡,这场飓风摧毁了新奥尔良市以及墨西哥湾沿岸的其它地方。) (50) Os líderes moderados separatistas caxemirianos aceitaram hoje um convite do primeiro-ministro da Índia, Manmohan Singh, para começar no próximo dia 5 as negociações sobre o conflito territorial dessa região.(克什米尔分离运动的温和派领导人今天接受印度总理曼莫汉·辛格的邀请,参加下月5日开始的有关这个地区领土冲突的谈判。) (49) O petróleo Brent, que serve de referência à Europa, registrou nesta terça-feira uma forte alta e bateu um novo recorde no mercado de futuros de Londres, superando os 68 dólares devido aos danos provocados pelo furação Katrina no Golfo do México.(由于飓风“卡特林娜”在墨西哥湾造成破坏,作为欧洲基准的布伦特原油本周二强劲涨价,创下伦敦期货市场的新记录,达到[每桶]68美元。) (48) A maior fabricante de computadores da China, Lenovo Group, começará a vender seus produtos fora do país no primeiro trimestre do ano que vem, como parte de seu plano de longo prazo para se tornar a marca líder mundial em PCs, disse o presidente-executivo do grupo à Reuters.(中国最大的计算机制造商联想公司的执行总裁对路透社说,该公司明年第一季度开始向海外出售计算机产品,这是该公司希望成为全球个人计算机行业领先者的长期计划的一部分。) (47) Cerca de cem mil iraquianos se manifestaram ontem em várias cidades do país contra a proposta de transformar o Iraque em uma federação de regiões autônomas, no maior protesto até agora contra a Constituição que está em fase final de elaboração.(大约十万伊拉克人昨天走上这个国家各个城市的街头,抗议将伊拉克变成一个由自治地区组成的联邦国家,这是至今为止伊拉克人反对目前处于最后制订阶段的新宪法的最大一次抗议活动。) (46) A maior fabricante mundial de celulares, Nokia, espera que 200 milhões de novos assinantes passem a usar serviços de telefonia móvel em meio à rápida expansão do mercado chinês durante os próximos três anos, anunciou a empresa na quinta-feira.(全球最大的手机制造商诺基亚公司星期四说,随着中国市场的迅速扩张,在今后的三年中,预计将有两亿中国人使用移动电话服务。) (45) Uma invenção do Pentágono pode tornar os combates aéreos semelhantes a cenas de combates do filme Star Wars, com um laser tão pequeno que cabe em um jato de guerra, mas é poderoso o bastante para derrubar mísseis inimigos em vôo.(五角大楼的一种新武器使空中作战更像是电影《星球大战》中的战争场面,该武器由一个很小的激光设备组成,可以安装在战斗机中,但威力强大,能够击落飞行中的敌方导弹。) (44) No mínimo 17 pessoas morreram e 25 saíram feridas de um acidente numa estrada da província de Manabí, no Equador, quando um ônibus de passageiros caiu em um abismo, informou hoje a polícia.(厄瓜多尔警方今天说,在马纳比省公路的一次交通事故中,一辆满载乘客的公共汽车落入深沟,造成至少17人死亡,25人受伤。) (43) A União Européia (UE) pode proibir a importação de peles de gato e de cachorro usadas na fabricação de bichos de pelúcia, disse na segunda-feira o chefe do departamento de proteção ao consumidor do bloco.(欧联消费者保护部门的负责人星期一说:欧联可能禁止成员国进口猫、狗的毛皮,用于制造毛绒类动物玩具。) (42) O presidente cubano, Fidel Castro, ironizou nesta segunda-feira a informação de uma emissora de rádio de Miami, que, segundo ele, falou de sua suposta internação em um centro médico da província de Matanzas no domingo.(古巴总统菲德尔·卡斯特罗本周一嘲笑美国迈阿密一家广播电台的报道,该报道声称卡斯特罗上周日在马坦扎斯省的一个医疗中心接受治疗。) (41) O diretor americano George Lucas, de "Star Wars", disse que espera que "o filme possa despertar a população dos Estados Unidos, principalmente diante de ameaças à nossa democracia".(美国电影“星球大战”的导演乔治·卢卡斯说,他希望这部影片能够在美国的民主制度受到威胁时,唤醒美国的民众。) (40) O cineasta americano Woody Allen disse neste sábado, num debate em Oviedo (Espanha), que fazer cinema "é muito fácil" e que só é preciso reunir o dinheiro para fazer os filmes - o resto depende da "intuição" de cada diretor.(美国电影导演伍迪·艾伦星期六在西班牙奥维埃多的一次辩论会上说,制作电影非常容易,制作者仅仅需要筹集到足够拍片的钱,剩下的全靠每个导演的直觉了。) (39) As desordens registradas na cidade oriental uzbeque de Andizhan se estenderam hoje, sábado, a Ilichovsk, uma cidade limítrofe com o Quirguistão onde se concentraram milhares de refugiados querendo fugir para o país vizinho.(乌兹别克斯坦东部城市安集延的骚乱今天(星期六)蔓延到边境城市伊利乔夫斯克,那里有几千名难民聚集在一起,希望逃往邻国吉尔吉斯斯坦。) (38) Da Indonésia à Faixa de Gaza, o mundo islâmico realizou na sexta-feira inflamados protestos contra a suposta profanação do Corão cometida por interrogadores norte-americanos na base naval de Guantánamo.(从印度尼西亚到加沙地带,整个伊斯兰世界星期五愤怒抗议,谴责关塔那摩海军基地的美国审讯人员亵渎《古兰经》。) (37) Brasil, Argentina, Chile e Uruguai ratificaram hoje, sexta-feira, "a necessidade de ser reativado" o envio de recursos ao Haiti, onde estas nações têm uma ativa participação dentro da força de paz enviada pelas Nações Unidas.(巴西、阿根廷、智利和乌拉圭今天(星期五)同意,有必要再次向海地提供援助,这四个国家都积极参与了联合国派遣的海地维持和平部队。) (36) O presidente-executivo da Intel, Craig Barrett, afirmou nesta sexta-feira que as novas tecnologias de banda larga sem fio podem competir com conexões fornecidas por empresas de cabos e de telefonia.(英特尔公司首席执行官克雷格·巴莱特本周五表示,新的无线宽带技术能够与电缆、电话公司提供的网络连接相竞争。) (35) O Banco Mundial dou ao governo do Panamá oito milhões de dólares para a compra e a instalação de um laboratório de pesquisa da AIDS na América Central, que vai operar nas próximas semanas no Instituto Gorgas.(世界银行向巴拿马政府提供八百万美元,用于采购、建造一个研究中美洲爱滋病的实验室,该实验室将于几周之后在戈尔加斯学院内建成并工作。) (34) Os palestinos votaram na quinta-feira em uma eleição municipal que opõe a facção Fatah, manchada pela corrupção e ligada ao presidente Mahmoud Abbas, ao grupo militante islamico Hamas, que tem cada vez mais influência.(巴勒斯坦人星期四将在一次市级选举中投票,候选人一方是由马赫茂德·阿巴斯主席支持、有腐败污点的派别“法塔赫”,另外一方是具有越来越大影响力的伊斯兰军事组织“哈马斯”。) (33) A mais recente versão do vírus chamado Sober, que esta semana bloqueou o sistema do comitê organizador da Copa do Mundo de 2006, continua se espalhando pela rede, disseram nesta terça-feira especialistas do setor.(电脑专家本周二说,一个被称作“索贝尔”的电脑病毒的最新版本,本周使2006年世界杯组织委员会的电脑系统瘫痪,并且继续在互联网上扩散。) (32) Cientistas americanos anunciaram nesta segunda-feira a descoberta de uma nova espécie de dinossauro que viveu na região central dos Estados Unidos, e que é uma importante novidade na evolução da espécie no Período Cretáceo.(美国科学家本周一宣布发现一种曾经生活在该国中部地区的新恐龙,这是有关白垩纪物种进化的重要消息。) (31) O ministro italiano da Defesa, Antonio Martino, disse nesta segunda-feira que as divergências sobre a morte em Bagdá do agente Nicola Calipari não prejudicarão a relação bilateral com os Estados Unidos.(意大利国防部长安东尼奥·马尔蒂诺本周一说,有关意大利特工人员尼古拉·卡里帕利在巴格达死亡原因的意见分歧,不会损害该国与美国的双边关系。) (30) Os presidentes do Partido Comunista Chinês, Hu Jintao, e do partido de oposição taiuanês Kuomintang, Lien Chan, realizaram hoje, sexta-feira, no Grande Palácio do Povo de Pequim a primeira reunião de líderes de ambos os partidos em 60 anos.(中国共产党总书记胡锦涛与台湾反对党--中国国民党主席连战今天(星期五)在北京人民大会堂举行两党60年来的第一次会谈。) (29) Em sua primeira homilia como papa, Bento XVI se comprometeu oficialmente a uma abertura no diálogo com outros cristãos e também com outras religiões, garantindo a continuidade da obra de seu antecessor, João Paulo II.(在成为新教皇之后的第一次布道中,本笃十六世正式允诺,将继承他的前任约翰·保罗二世的事业,与基督教以及其它宗教开展对话。) (28) Um especialista da ONU afirmou nesta segunda-feira que o sistema de alarme que permitirá evitar fenômenos devastadores como o maremoto de dezembro do ano passado no oceano índico entrará em operação em dezembro de 2006.(联合国的一位专家本周一证实,一个能够监测类似去年12月印度洋海啸那样的灾害现象的预警系统,将与2006年12月投入使用。) (27) Pelo menos seis guerrilheiros e quatro membros das forças federais morreram nesta sexta-feira em um combate travado em Grozni, a capital da Chechênia, segundo fontes militares russas citada pela agência Interfax.(根据国际传真通讯社引用俄国军方来源的消息,至少有六名游击队员和四名联邦军人本周五在车臣首都格罗兹尼的一次战斗中死亡。) (26) Dois entomologistas quiseram homenagear três políticos americanos que admiram e deram a três novas espécies de escaravelho os nomes de "bushi", "cheneyi" e "rumsfeldi", informou nesta quarta-feira a Universidade de Cornell, de Nova York.(纽约考奈尔大学本周三宣布,两位昆虫学家为了表达他们对三位美国政治家的敬意,决定将三个新发现的金龟子物种分别命名为bushi(布什)、cheneyi(切尼)和rumsfeldi(拉姆斯菲尔德)。) (25) O primeiro-ministro britanico, Tony Blair, anunciou na quarta-feira novas propostas de campanha que, segundo espera, o ajudarão a fazer história levando o Partido Trabalhista a conquistar um terceiro mandato consecutivo à frente do país.(英国首相托尼·布莱尔本周三宣布新的竞选提议,他希望这些提议能够帮助他创造一项让工党连续三次当选的历史。) (24) O governo iraquiano informou hoje, segunda-feira, da detenção de Ibrahim Al Sabaui, sobrinho do deposto presidente iraquiano Saddam Hussein, acusado de apoiar e financiar ações da insurgência.(伊拉克政府今天(星期一)宣布,被废黜的伊拉克总统萨达姆·侯赛因的侄子伊卜拉欣·萨巴维被逮捕,他被控支持并资助反叛活动。) (23) O Pentágono intensificou seus esforços para contratar tradutores e intérpretes e para melhorar a instrução em idiomas dada aos soldados dos Estados Unidos, informou nesta sexta-feira o jornal The Washington Post.(《华盛顿邮报》本周五报道,五角大楼增加预算,以便雇用笔译、口译人员,改进美国军人的语言教学。) (22) Camilla Parker Bowles se casará neste sábado com o homem de sua vida, o príncipe Charles da Inglaterra, mas sem o carinho dos britânicos, que a responsabilizam pelo fracasso do primeiro casamento dele com Lady Di.(卡米拉·帕克·鲍尔斯本周六将与她生活中最重要的男人--英国的查尔斯王子结婚,但她没有得到英国人的祝福,人们认为她应当对查尔斯与戴安娜第一次婚姻的破裂负责。) (21) Os veículos exploradores "Spirit" e "Opportunity" continuarão trabalhando na superfície de Marte mesmo depois do fim do prazo para seu funcionamento, anunciou nesta terça-feira o Laboratório de Propulsão a Jato da Nasa.(美国航空航天局喷射推进实验室本周二宣布,“灵魂号”与“机会号”探测车在任务结束之后,将继续在火星表面上工作。) (20) A China, que não permite que seus católicos reconheçam a autoridade do Vaticano, manifestou neste sábado (hora local) suas preocupações enquanto o papa João Paulo 2o. se aproxima da morte depois de 26 anos de pontificado.(在教皇约翰·保罗二世加冕26年之后的病危之际,不允许自己的天主教徒承认梵蒂冈当局的中国,本周六(当地时间)对他的病情表示关切。) (19) Apesar de a Austrália não ter assinado o Protocolo de Kioto, os governos locais criaram uma agenda para cumprir com esse convênio multilateral concebido em 1997 para corrigir o chamado efeito estufa.(尽管澳大利亚没有签署《京都协议》,但该国地方政府却签署了一个协议,表示将履行这个于1997年制订的旨在消除所谓温室效应的多边条约。) (18) A China pediu às Nações Unidas que transformem em patrimônio mundial o hábitat natural dos pandas na província de Sichuan, informa nesta terça-feira a imprensa de Xangai.(上海媒体本周二报道,中国请求联合国将四川省的熊猫自然栖息地列为世界遗产。) (17) Este será o primeiro ano do papado de João Paulo II em que o líder dos católicos não participará das celebrações da Semana Santa, que culminam no Domingo de Páscoa.(今年是教皇约翰·保罗二世第一次没有作为天主教领袖参加“圣周”的庆祝活动,该活动将在复活节的星期日达到高潮。) (16) Um grupo desconhecido assumiu a responsabilidade pelo ataque suicida no Catar que matou um britanico e prometeu atingir igrejas e bases militares na região, disse um comunicado na Internet nesta terça-feira.(本周二一条网上通告说:一个不为人知的组织声称对卡塔尔的自杀袭击负责,这次袭击造成一名英国人丧生,该组织还威胁要袭击这个国家的教堂与军事基地。) (15) A China e a Coréia do Sul iniciaram um estudo de viabilidade sobre a possibilidade de assinar um tratado de livre comércio, anunciou hoje, segunda-feira, o diretor do Centro de Pesquisa do Desenvolvimento do Conselho de Estado, Wang Mengkui.(国务院发展研究中心主任王梦奎今天(星期一)宣布,中国与韩国为签署一项自由贸易条约,正在开展可行性研究。) (14) Um forte terremoto de magnitude 7.0 atingiu neste domingo a ilha de Kyushu, no sul do Japão, matando uma idosa, ferindo 400 pessoas e forçando milhares a deixarem suas casas, disseram autoridades e a mídia.(日本当局与媒体说:一次7.0级的强烈地震本周日袭击了日本南部的九州岛,造成一名老人死亡,四百人受伤,数千人逃离住所。) (13) Rebeldes iraquianos explodiram um trecho do oleoduto próximo às jazidas de petróleo de Kirkuk, cerca de 250 quilômetros ao norte de Bagdá, informou hoje, sábado, a rede de televisão Al Arabiya.(据阿拉伯电视网今天(星期六)报道,伊拉克反叛分子炸毁了巴格达以北约250公里的基尔库克石油储备库附近的一段输油管道。) (12) A secretaria de Estado americana, Condoleezza Rice, pediu hoje, sábado, à Coréia do Norte para retomar "de forma inmediata" o diálogo multilateral sobre o abandono de seu programa nuclear e também requisitou um maior peso da China nessas negociações.(美国国务卿康多莉萨·赖斯今天(星期六)要求北朝鲜以“非间接方式”重新参加有关放弃其核计划的多边对话,同时要求中国在这些谈判中发挥更大的作用。) (11) O diretor da CIA, Porter Goss defendeu na quinta-feira as atuais práticas de interrogatório de sua agência de espionagem, embora não pudesse dizer se todos os métodos usados até dezembro estão de acordo com a lei norte-americana.(中央情报局局长波特·戈斯星期四为这个情报机构的审讯活动辩护,但他没有说直到去年12月为止所使用的那些审讯方法是否符合美国法律。) (10) Cientistas desvendaram o código genético do cromossomo feminino X, que é vinculado a mais de 300 doenças humanas e pode explicar por que as mulheres são tão diferentes dos homens.(科学家破译了女性X染色体的遗传密码,它与人类的300多种疾病有关系,并且能够解释为什么女人与男人有如此大的差异。) (9) Autoridades policiais indiciaram 500 pessoas em uma operação contra a pornografia infantil na Internet que está promovida simultaneamente em 12 países na Europa e América do Sul, afirmou o governo da Espanha.(西班牙政府宣布,在一次针对互联网上儿童色情活动的行动中,警方起诉了500人,这次行动是在12个欧洲、南美洲国家中同时进行的。) (8) As forças de segurança israelenses em Jerusalém estão em estado de alerta ante a chegada hoje, terça-feira, de dignatários de mais ou menos quarenta países para a inauguração do novo museu do Holocausto.(约四十个国家的政要将出席新建的大屠杀博物馆的开幕仪式,在他们抵达之前,耶路撒冷的以色列安全部队今天(星期二)处于警戒状态。) (7) Milhares de pessoas tomaram as ruas de Beirute hoje, portando bandeiras libanesas e faixas em que pedem a retirada das tropas sírias do Líbano.(几千人今天走上贝鲁特街头,他们高举着黎巴嫩国旗和要求叙利亚军队从黎巴嫩撤离的横幅。) (6) A Assembléia Nacional Popular, principal órgão legislativo da China, aprovou nesta segunda-feira a Lei Anti-secessão, dirigida contra o independentismo taiuanês e que contempla o uso de meios não pacíficos para conseguir a reunificação.(中国的最高立法机关全国人民代表大会本周一批准了针对台湾独立的《反分裂法》,该法威胁使用非和平方式实现统一。) (5) A economia chinesa crescerá 8% ou 9% em 2005, segundo o relatório anual de um centro de pesquisa econômica da Universidade de Pequim publicado neste domingo pela imprensa local.(根据当地媒体本周日发布的北京大学一经济研究中心的年度报告,中国经济在2005年将增长8%或9%。) (4) Israel disse na sexta-feira que o Irã está bem perto de conseguir fazer uma bomba nuclear, e pediu aos Estados Unidos e à Europa que pressionem Teerã para que abandone um suposto programa de armas nucleares.(以色列星期五表示,伊朗接近制成一颗核弹,以色列并且请求美国和欧洲向德黑兰施加压力,迫使其放弃可能的核武器计划。) (3) Os hackers conseguiram acesso a informações pessoais de mais de 32 mil pessoas armazenadas em uma grande base de dados dos EUA, revelando a fragilidade destes sistemas.(一组黑客获取了32000多人的个人资料,这些资料存储在美国的一个大数据库中,此事暴露了这些系统的脆弱性。) (2) Um grupo de 56 monarquistas iranianos, que passaram a noite ocupando um avião da Lufthansa em Bruxelas, foi retirado pacificamente pela polícia belga na manhã de sexta-feira.(56个伊朗保皇主义者在布鲁塞尔占领一架德国汉莎航空公司的飞机一夜之后,星期五早晨被比利时警察和平地带离。) (1) O presidente francês, Jacques Chirac, fará uma visita de três dias ao Japão a partir de 26 de março, informou hoje, sexta-feira, o ministro japonês de Assuntos Exteriores, Nobutaka Machimura.(日本外务大臣町村信孝今天(星期五)宣布,法国总统雅克·希拉克将从3月26日起,对日本进行为期三天的访问。) |
你可能感兴趣的文章
- 葡萄牙语如何才能学习好呢?(葡萄牙语在线学习) 2015-11-16
- 葡萄牙语入门学习方法(葡萄牙语学习网) 2015-11-16
- 小语种优势(小语种培训网) 2015-11-16
- 学习葡萄牙语的好处(葡萄牙语培训班) 2015-11-14
- 葡萄牙语词汇每天学5个(85) 2015-06-30